རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་གདམས་གསང་ལམ་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག
རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་གདམས་གསང་ལམ་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག
རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་གདམས་གསང་ལམ་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

噶当巴大师口传密道上师修持口诀
噶当巴大师口传密道上师修持口诀
噶当巴大师口传密道上师修持口诀
顶礼诸圣上师。
（注：这是藏文文献"རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་གདམས་གསང་ལམ་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག"的直译。原文是噶当巴大师关于上师修持的密传口诀。文中的标题重复三次是按照原文格式完整翻译的，第三次标题后面有"བཞུགས་སོ།"表示"此处所含"的意思，我已整合到译文中。）


 །སྙིགས་དུས་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་ཞན་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་མར་འགྲིབ་དུས་ཀྱི་ཚེ། །དམ་ཆོས་བསྒྲུབ་པའི་ལོང་མེད་གློ་བུར་འཆི། །འཕྲལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ལས་ཉོན་དབང་བཙན་པས། །མཐོང་གྲོལ་རང་བྱུང་ཌཱ་ཀའི་སྐུ་བརྙན་ཡོད། །ཤེས་རིག་བག་ལ་ཉལ་དང་བྱོལ་ཉོག་ལ། །མྱོང་གྲོལ་ཁྱད་འཕགས་དམ་རྫས་ཕབ་རྒྱུན་ཡོད། །ལས་ཅན་གསང་ལམ་བཙན་ཐབས་སངས་རྒྱས་ཕྱིར། །ཐོབ་གྲོལ་མཁའ་འགྲོའི་ཨུ་ུཔ་དེ་ཤ་ཡོད། །གསང་བའི་ཡང་གསང་མཐར་ཐུག་གནད་འགག་ནི། །དྲན་གྲོལ་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཨི་ཐི་ཡོད། །བདག་དང་རྒྱུད་ཅིག་རྣམས་ལ་ལུང་བསྟན་ནི། །ཐོས་གྲོལ་ཡིག་ཆུང་ས་
ལ་སྤས་པ་ཡོད། །འཛམ་གླིང་གྲགས་བའི་ཐེམ་རྒྱ་སྨོན་ལམ་འདི། །གནས་པོ་ཁྱོད་ལ་གཏད་དོ་ཐུབ་པར་སྲུངས། །ནམ་ཞིག་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག །དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །མཎྜལ་ཕུལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་རྗེས་བླ་མ་རང་ལ་བསྟིམ། །གནས་འགྱུ་གཏན་ལ་དབབ་བར་བྱ། །མ་སྒོམས་མ་ཡེངས་རང་བབ་སྐྱོངས། །དེ་ནས་རིག་པ་རྗེན་ལ་བུད། །ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་ཤེས་སྒྲིབ་གཏོར། །བདེ་ཆེན་སྣང་སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །ཕྱི་ནང་དབྱེར་མེད་ངོ་སྤྲད་བྱ། །སྒོམ་མེད་བྱ་རྩོལ་མཐའ་བྲལ་སྟོན། །ཟུང་འཇུག་རྨད་བྱུང་གསང་ལམ་འདི། །རབ་འབྱམས་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྣམས། །མ་ལུས་ཀུན་འགྲུབ་འདི་ཁོ་ན། །ལྷ་དང་བླ་མ་དབྱེར་མེད་
སྒྲུབས། །སྙིང་པོའི་ཡང་སྙིང་ཡིད་བཟླས་བྱོས། །སྤྱོད་ལམ་སྤང་བསྒྱུར་ཤེས་གསུམ་ཡིན། །བར་མ་དོ་ཡི་ག དམས་པ་དྲུག །ཚེ་གཅིག་ཡེངས་མེད་ཉམས་ལེན་འཚལ། །རྟགས་དང་ཡོན་ཏན་ཤུགས་ཀྱི་འཆར། །སྙི་སྒོམ་གསང་བའི་ལམ་མཆོག་འདིས། །འགྲོ་རྣམས་རང་བཞིན་གྲོལ་བར་ཤོག ༈ །དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བསྒོམ་པ་ལ། །དལ་འབྱོར་མི་ལུས་ཡང་ཡང་མི་ཐོབ་སྟེ། །ད་རེས་ནམ་བཞག་གཏན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་དགོས། །དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བའི་ཐ་མ་འཆི་བ་ལས་མ་འདས། ནམ་འཆི་ཆ་མེད་ཡིན་པ་དང་། འཆི་ཚེ་དམ་པའི་ཆོས་མ་གཏོགས་གཞན་གང་གིས་ཀྱང་ཕན་པ་མེད། ཁམས་གསུམ་དུ་འཁོར་ཞིང་རིགས་དྲུག་ཏུ་འཁྱམས། འཆི་ཁའི་གནད་གཅོད་དང་། བར་དོར་འཁྲུལ་སྣང་གི་འཇིགས་སྐྲག་མྱོང་ཞིང་། །དགའ་བའི་ཟླ་གྲོགས་དང་བྲལ། རང་གཅིག་པུ་བྱ་སྤུ་རླུང་གིས་དེད་པ་ལྟ་བུ་ཡོང་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་སྲན་མི་བཟོད་པ་གཅིག་ནི་ལོས་ཡོང་། དེ་ལྟར་ན་ད་ལྟ་རང་དབང་ཡོད་ཚེ་དམ་པའི་ཆོས་འབད་ཅིང་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་བསྒོམ་ནུས་དགོས། འདི་ལ་ཡིད་ཆེས་ན་ཚེ་འདི་ལ་ཞེན་ཆགས་མི་ཡོང་སྟེ། ཆོས་ཁོ་ན་འབད་པ་ཞིག་ཡོང་། འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་ལ་ཡིད་ཆེས་པས་སྲིད་པར་མི་འཆིང་། ལས་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་མེད་ལ་ཡིད་ཆེས་པས་ཐར་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པར་ཡོང་། བྱམས་སྙིང་བརྩེ་ལ་ཡིད་
ཆེས་པས་ལམ་ལོག་དང་བཏང་སྙོམས་སུ་མི་འགྲོ། དེ་ལྟར་མི་ཤེས་ན་གནས་པ་རབ་རིབ་གཅིག་སྐྱེས་ཀྱང་། ཡུལ་དང་ཉེ་དུ་ལོངས་སྤྱོད་ལྟ་བུ་ཞིག་གིས་འཆིང་ན་གནས་པ་དེས་མི་ཕན། དེས་ན་ཚེ་འདི་ལ་མི་ཆགས་ཤིང་སྣང་གྲགས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དེངས་སུ་བཅུག །བློ་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ལ་བཀལ་ཏེ། ལུས་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་བྱ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ལྷའི་གསལ་སྣང་ཝ་ལ་ཙམ་གྱིས་སྤྱི་བོར་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་ཐོ་བརྩེགས་སུ་བཞུགས་པ། ཕྱོགས་མཚམས་དང་མཐོང་ཡུལ་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་འཇའ་སྤྲིན་འཐིབས་པའམ། དཔེར་ན་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལོ་འབྲས་འཕྱོ་བ་ལྟར་བཞུགས་ཤིང་། བརྩེ་བའི་སྤྱན་གྱི་གཟིགས་པ་དང་། འོག་ནས་རིགས་དྲུག་སྲིད་པ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་ཕ་མ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བང་རིམ་གྱི་ཚུལ་དུ་གནས་ནས་སྐྱབས་འགྲོ་འུ་རུ་རུ་འདྲེན་པར་བསམ། ངག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་དང་། ཇི་སྙེད་སུ་དག་གི་རྗེས་སུ། བླ་མ་ལ་
སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

末法时期众生福德微弱
末法时期众生福德微弱，
佛陀教法逐渐衰减之时，
修行正法无暇突然死亡，
因临时障碍及业惑力强。
有能视之解脱自生空行身像，
对潜藏意识和混浊众生，
有殊胜经验解脱加持圣物，
为具缘者密道速成佛果，
有即得解脱空行指教，
秘密中的极密关要，
有忆念解脱上师修法口诀，
对我与同根器者授记，
有闻之解脱的小文埋于地下。
此世界闻名的印诀祈愿，
交托与你守护者坚固守护，
愿有朝一日与具缘者相遇。
首先皈依发心，
献曼达拉祈请，
然后上师融入自身，
确立住所变化，
不修不散乱自然而住，
然后意识赤裸而现，
驱散烦恼习气所知障，
大乐现象心同时生，
内外无别相互指认，
无修无作超越边执，
此双运稀有密道，
浩瀚三时诸佛，
无余皆成就唯此一法，
修持本尊上师无二，
精华中的精华心念诵，
行为放弃转变三种了知，
中阴六种教授，
一生无散乱实修，
征兆功德自然显现，
通过此柔软修持密道胜法，
愿众生自然解脱！
首先修皈依发心，
闲暇人身难再获，
今生必成永久大业。
再者，一切众生皆难逃生死，
死亡无定期，
临终时除正法外无益，
轮回三界流转六道，
临终痛苦及中阴幻相恐怖，
与亲友别离，如羽毛随风飘荡，
必定经历难忍痛苦。
因此当自由时精进修法念死无常。
若相信此理，今生不会贪恋，
唯一精进修法。
了知轮回过患则不执着三有，
相信因果不虚则精进求解脱，
相信慈悲心则不入邪道无记，
若不明此理虽生起微弱定境，
仍被家乡亲友财富所束缚则无益。
故不贪今生，视一切现象如梦幻，
将心托付上师三宝。
身作毗卢七支坐，
刹那观想自成本尊，
顶上依次安坐传承上师，
十方虚空中一切佛菩萨本尊空行护法，
如云集般安住或如如意树枝叶果实垂挂，
以悲眼观照，
下方六道三有一切父母众生，
如阶梯般安住，同声皈依。
口诵"佛法僧"及"尽所有"后，
"皈依上师，皈依佛陀，


 །ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རབ་འབྱམས་ན་བཞུགས་པའི་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དམ་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདག་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་ལ། །དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་འགོད་པའི་ཆེད་དུ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དཀར་པོ་དགེ་བའི་ལས་ལ་ཅི་ནུས་ཀྱིས་འབད་པར་བྱའོ། །སེམས་བསྐྱེད་འདི་ཡི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་
བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་བ་དམ་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །བདེ་སྡུག་གི་རྒྱུ་ཆགས་སྡང་ཉེ་རིང་དང་བྲལ་བའི་བཏང་སྙོམས་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་ས་གཞི་དང་། །གསེག་མ་ལ་སོགས་མེད་པ་དང་། །ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་བཻ་ཌཱུརྻའི ། །རང་བཞིན་བཟང་པོར་གནས་གྱུར་ཅིག །བདེ་ལྡན་འཇིག་རྟེན་བཀོད་པ་ལྟར། །རིན་ཆེན་ས་གཞི་མེ་ཏོག་བཅས། །ལྗོན་ཤིང་ཆུ་མཚོ་མ་ཚང་མེད། །ཆོས་སྒྲ་རྒྱ་ཆེན་ལྡན་པར་ཤོག །འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་དགེ་ལས་བྱུང་། །རིན་ཆེན་བདུན་ལས་གྲུབ་པ་ཡི། །ཚད་མེད་འོད་ཟེར་འགྱེད་པའི་གནས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བཞུགས་གྱུར་ཅིག །རིན་ཆེན་དུ་མ་ལས་གྲུབ་སེང་གེའི་ཁྲི། །ཡིད་འོང་སྣ་ཚོགས་གོས་ཀྱིས་བཀབ་པ་འདི། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རྣམས་ལ་བདག་
འབུལ་ན། །འགྲོ་ཀུན་རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་བཞུགས་གྱུར་ཅིག །ལྷ་དང་མི་ཡི་མཆོད་པའི་རྫས། །དངོས་སུ་བཤམས་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་པས། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །སྐྱབས་གནས་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བཛྲ་མ་ཡ་ཛཿ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡེ་སྟཾ། །ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཧཱུྃ། གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་ཉིད། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་འཆར་བ་གང་། །བླ་མ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞབས་པད་ལ་འདུད། །ཕྱག་བྱར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞིང་རྡུལ་ཀུན་གྱི་གྲངས་སྙེད་ཀྱི། །ལུས་བཏུད་པ་ཡིས་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །མཆོག་ཏུ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཎྜལ་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་པ་འབུལ། ཕྱིའི་མཆོད་པ། མེ་ཏོག །སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ།
ཞལ་ཟས། རོལ་མོ། ནང་གི་མཆོད་པ། གཟུགས་མཛེས་པ། སྒྲ་སྙན་པ། དྲི་ཞིམ་པ། རོ་མངར་བ། རེག་བྱ་འཇམ་པ། གསང་བའི་མཆོད་པ། །ཆོས་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོལ་འབུལ་ལོ། ༈ །གཞན་ཡང་མཎྜལ་རྒྱས་བསྡུས་སོ་སོའི་སྐབས་དང་བསྟུན་ལ་འབུལ་ཞིང་། རང་ཉིད་དུས་གསུམ་རྒྱལ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྐུར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་བརྟན་གཡོ་འཁོར་འདས་ཡོངས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བཞུགས་པའི་མོས་གུས་བྱས་ལ། མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དེ་བཞིན་དུ། བླ་མ་ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བླ་མ་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

皈依法，皈依僧。
皈依法，皈依僧。
皈依十方浩瀚刹土中安住的噶举传承诸上师。
皈依诸佛薄伽梵。
皈依诸正法。
皈依诸圣僧。
皈依本尊坛城诸尊众。
皈依勇父空行护法守护众。
我与一切现象本为法界自性，
为使不了知此理的一切众生安立于佛地，
当尽己所能精进身语意三门白善业。
依此发心力，
愿一切众生具足安乐及安乐因，
远离痛苦及痛苦因，
不离无苦之殊胜安乐，
安住于远离乐苦因之爱憎亲疏的平等舍心。
愿一切处大地，
无砂石等障碍，
如手掌般平坦琉璃，
自性清净而安住。
如同极乐世界庄严，
宝地鲜花，
树木湖泊无所缺，
具广大法音响彻。
出世间善业所生，
七宝所成，
放射无量光芒之处，
愿诸佛及佛子安住。
由众多珍宝所成狮子宝座，
铺设悦意各种布料，
我供养诸佛及佛子，
愿众生皆安住金刚座。
天人供养之物，
实际陈设及意幻化，
以外内密无上供养，
遍满虚空界。
成为无余众生之怙主，
摧毁魔军不可挡之尊，
如实了知诸法之，
祈请皈依处及眷属降临此处。
（藏文：བཛྲ་མ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：vajra maya jaḥ，梵文天城体：वज्र मय जः，梵文泰卢固体：వజ్ర మయ జః，汉语字面意义：金刚幻化请降临，汉语拟音：班扎 玛雅 杂）
（藏文：པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡེ་སྟཾ，梵文拟音：padma kamalāye stāṃ，梵文天城体：पद्म कमलाये स्तां，梵文泰卢固体：పద్మ కమలాయే స్తాం，汉语字面意义：莲花请安住，汉语拟音：贝玛 嘎玛拉耶 当）
（藏文：ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekata samaya śrī hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेकत समय श्री हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రీ హూం，汉语字面意义：嗡 一切如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡 萨瓦 达塔嘎达 阿比谢嘎达 萨玛雅 西日 吽）
蒙谁恩德大乐性，
刹那显现者，
宝珠般上师之身，
顶礼金刚持莲足。
对一切应礼敬者，
以刹土微尘数之，
身体顶礼各方面，
以最胜信心顶礼。
献曼达拉广略适宜。
外供：鲜花、熏香、灯明、香水、饮食、音乐。
内供：美色、妙音、芬香、甘味、柔触。
密供：供养不可思议大乐法身。
此外随曼达拉广略各自场合而献供，
自观为三世胜母金刚瑜伽母身，
心间安住坚固运动轮回涅槃一切本性如意宝上师，
如是作意，
如虚空广大之母一切众生皈依上师佛陀宝贵。
同样地：
皈依上师遍满法身，
皈依上师大乐圆满报身，
皈依上师悲心化身。


 །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བློ་ཆོས་སུ་འགྲོ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཆོས་ལམ་དུ་སློང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ལམ་འཁྲུལ་པ་
སེལ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། འཁྲུལ་པ་ཡེ་ཤེས་སུ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། བདག་གི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། །ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་། བག་ཆགས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་དག་པར་བྱིན་གྱིས༴ ཐུན་འདི་ཉིད་དུ་དག་པར་བྱིན་གྱིས༴ བདག་གི་རྒྱུད་འདི་དག་པར་བྱིན་གྱིས༴ རྒྱུད་འདི་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས༴ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས༴ འདུག་ས་འདི་ཉིད༴ ཐུན་འདི་ཉིད་དུ་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས༴ བདག་གི་རྒྱུད་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྐྱེ་བར་བྱིན༴ འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་སྐྱེ་བར༴ ཐུན་འདི་ཉིད་དུ་སྐྱེ་བར༴ ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས༴ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས༴ འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ༴ ཐུན་འདི་ཉིད་དུ་
སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །སྙིང་ཁུང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་གསོལ་བ་མང་དུ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ལ་བསྟིམ། དེ་དག་ཀྱང་རིམ་བཞིན་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་ཐིམ། རང་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་བསྲེ། མཐར་བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་བྱའོ། །དེ་ནས་གནས་འགྱུ་གཏན་ལ་དབབ་པ་ལ། སེམས་དུས་གསུམ་གྱི་སྤྲོས་པ་བཅད་དེ། ཞི་གནས་ཀྱི་ཉམས་སྐྱོང་། དེ་ལ་མི་གནས་པའི་ཚེ་ན། མིག་བཙུམས་ལ་བསྒོམ་ཡང་ན་མིག་སྣ་རྩེའི་ནམ་མཁའ་ལ་ལྟ་ཡིན་སྒོམ། ཤེས་པ་གྲིམ་ལྷོད་སྙོམས་པར་བྱ། དེ་ལ་གནས་ན་བསྒོམ་རུང་། འཕྲོར་མི་རུང་། །གནས་ཉམས་ཤིན་ཏུའང་བརྟན་པར་བྱའོ། ༈ །དེ་ནས་རིག་པ་རྗེན་ལ་ཕུད་པ་ནི། འགྱུ་བ་གནས་པ་གཉིས་སོ་སོར་འདུག་ན་རྩད་གཅོད་བཏང་ལ། གནས་འགྱུ་གཉིས་པོ་གཅིག་ཏུ་ངོ་སྤྲད། དེ་ལྟར་གནས་དུས་སུ་འགྱུ་བ་མེད། འགྱུ་དུས་སུ་
གནས་པ་མེད་པས་ན་སེམས་གཉིས་སུ་མ་གྲུབ་པས་གཅིག་ཏུ་སོང་། གཅིག་པུ་ཡང་ངོས་བཟུང་དང་བྲལ་བ་གཞོན་ནུས་བདེབ་སྙིང་ལ་མཚོན་པའམ། ལྐུགས་པས་བུ་རམ་མྱོང་བ་ལྟར་བརྗོད་པ་དང་བྲལ་བ་ཞིག་ལ་ངོ་སྤྲོད་མཁས་པར་བྱའོ། །དངོས་པོ་མ་ཡིན་ཞིང་མཐའ་དང་བྲལ་བ། བཟུང་བས་མི་ཟིན། བལྟས་པས་མི་མཐོང་། དངོས་མེད་མ་ཡིན་ཞིང་གྱ་གྱུ་ཅན། ཝལ་ཝལ། རིག་རིག །ཏུར་ཏུར། དཔེ་རང་གི་མིག་ལ་རང་གིས་བལྟས་པ་ལྟ་བུ་ལ་ངོ་སྤྲོད། ཡང་ན་དབྱིབས་ཁ་དོག་ཕྱོགས་རིས་སོགས་བལྟས་པས་ཀྱང་དངོས་པོ་དང་བྲལ། དྲན་མེད་དུ་བཅོས་ཀྱང་མེད་བར་བྱེད་མི་ཐུབ་པས་དངོས་མེད་དང་བྲལ། ཡང་རྣམ་རྟོག་མ་བཀག་ཤར་དུ་བཅུག །གཅིག་ཤར་གཉིས་ཤར་དྲན་རིག་ཏུ་ཆམ་གྱི་འགྲོ་བ། མཚོ་ལ་ཁ་བ་བབ་པ་ལྟ་བུར་འགྲོ་ཞིང་འདུག་ན། དུག་ལྔའི་རྟོག་བ་གང་ཤར་སྤང་བླང་མེད་པར་ཤར་གྲོལ་དུས་མཉམ་དང་། །སྒོ་ལྔའི་ཤེས་པ་
ཐམས་ཅད་མ་བསྒྲིམ་གློད་ལ་སྣང་སྲིད་ཀུན་རང་སེམས་གཅིག་པུའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན་པར་ངོ་སྤྲད་དོ། །དང་པོ་རྣམ་རྟོག་བཀག །བར་དུ་རྣམ་རྟོག་བསྲེ། ཐ་མ་རྣམ་རྟོག་ཆོས་སྐུར་ཤར་བའོ། །རྣམ་རྟོག་འཁྲུལ་པར་རང་སེམས་སུ་ངོ་སྤྲད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐུགས། སེམས་ཅན་གྱི་སེམས། ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རབ། མཐའ་དང་བྲལ་བའི་དབུ་མ། འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་གཞི། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ། དེ་ལ་སོགས་པའི་མིང་མང་ཡང་རང་སེམས་མ་བཅོས་ལྷུག་པ། ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་འདི་ཡི་རང་རྩལ་ལས་བྱུང་བའོ།

祈请加持我与一切众生之心趋入正法
祈请加持我与一切众生之心趋入正法。
祈请加持法趋入道。
祈请加持消除道上迷惑。
祈请加持迷惑显现为智慧。
祈请加持我的业与烦恼障、
所知障和习气障，
一切即刻清净。
祈请加持此处即刻清净。
祈请加持此座即刻清净。
祈请加持我的相续清净。
祈请加持此相续解脱。
祈请加持即刻解脱。
祈请加持此处即刻解脱。
祈请加持此座即刻解脱。
祈请加持我相续中生起无误最胜禅定。
祈请加持即刻生起。
祈请加持此处生起。
祈请加持此座生起。
祈请加持无误最胜智慧生起。
祈请加持即刻生起。
祈请加持此处生起。
祈请加持此座生起。
从心底骨髓深处多多祈请。
然后将一切佛菩萨本尊空行融入传承诸上师，
他们依次融化为光，
融入根本上师，
与自心无别融合。
最后作回向及发愿。
接着确立住所变化，
断除心的三时戏论，
修持止的体验。
当不住于此时，
闭眼修持或看着鼻尖虚空修持。
保持意识既不紧也不松。
若能安住则可以修持，
但不应散乱。
极其坚固安住修持体验。
然后让意识赤裸显露：
若动与静分开存在，
则进行究查，
将动静二者指认为一体。
如是在安住时没有变动，
在变动时没有安住，
因此心不成为二体而成为一体。
单一状态也超离执取，
如年轻人触及心脏，
或如哑巴品尝糖的无法言说状态，
应善巧指认。
非是事物而超离边际，
无法执取，无法看见，
非无实体而灵活，
清明明，了了了，透彻彻，
例如就像自己的眼睛看自己，
应当如是指认。
或者观察形状、颜色、方向等，
虽然观察但超离事物，
即使造作无念也无法令其不存在，
所以超离无实体。
再者，不阻止念头让其生起，
一个生起、两个生起，
都变成觉知觉察，
如雪降落湖面般，
若五毒念头生起，
无取舍当下生起解脱，
五根识一切不紧不松，
指认一切现象皆为自心一体的幻化。
初阶遮止念头，
中阶融合念头，
最终念头显现为法身。
将念头迷乱指认为自心：
佛陀之心，
众生之心，
一切所知之最高，
超离边际之中道，
轮涅一切之基，
如来藏，
大手印，
虽有如是众多名称，
但皆是自心无造作自然，
凡常觉知的自我表现所生。


 ༈ །ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་ཤེས་སྒྲིབ་གཏོར་བ་ལ། བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པའི་ཉམས་ལ་མཆོག་འཛིན་དང་ཞེན་པ་མེད་པ་ཞིག་དགོས། དྲན་པ་ཁོ་རང་ཡང་སྟོང་ཉམས་ཀྱིས་མ་བསླད་པ། ཡིད་ཆེས་ཀྱིས་མ་བཅིངས་པ། ངེས་ཤེས་ཕྲ་མོས་མ་སྒྲིབ་པ། བློ་འདས་ཀྱི་དོན་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་རྟོགས་ན་སྒོམ་མེད་
ཡེངས་མེད་ཀྱི་གནད་གོ་བ་ཡིན་ནོ། །ཕྱི་ནང་དབྱེར་མེད་ངོ་སྤྲོད་ནི། གཉིས་འཛིན་ཐམས་ཅད་འཁྲུལ་པ་ཡིན་པས། གཤིས་མེད་དུ་ཤེས་དགོས། སྣང་སེམས་དབྱེར་མེད། ཕྱི་ནང་དབྱེར་མེད། བདག་གཞན་དབྱེར་མེད། བདེ་སྡུག་དབྱེར་མེད། དུག་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་དབྱེར་མེད་ཤེས་པ་ནི་གལ་ཆེའོ། །སྒོམ་མེད་བྱ་རྩོལ་མཐའ་བྲལ་སྟོན་པ་ནི། སྤྲོས་པ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བ་ལ་བསྒོམ་དུ་མེད་ཅིང་ཡེངས་སུ་མེད་པ་ལ་སྤྱོད་ལམ་ཅི་བྱེད་དང་འདྲེས་པ་ནི། མཐའ་བྲལ་གྱི་ལྟ་བ་བཅོས་མ་མ་ཡིན་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་གཏན་ལ་ཕེབས་པའོ། །སྔོན་ཆད་རང་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནས་ཀྱང་ངོ་མ་ཤེས་པས་སེམས་ཉིད་བདག་མེད་པ་ལ་བདག་ཏུ་བཟུང་། སྣང་བ་གཞན་མེད་པ་ལ་གཞན་དུ་བཟུང་། གཉིས་འཛིན་གྱི་མདུད་པ་ལས་སྔར་བསགས་ཀྱི་འདིར་འཕངས། འདིར་བསགས་ཀྱིས་ཕྱིར་འཕངས་ནས་མེ་འོབས་དང་བཙོན་དོང་ལྟ་བུ་ཚུད་པའོ། །
ད་ནི་སྣང་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་རྟོགས་པས་ན། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མངོན་སུམ་དུ་བྱོན་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་འདི་དངོས་པོ་ཡིན་ནོ་བྱས་ཀྱང་དངོས་པོ་མི་འགྲོ། དངོས་མེད་ཡིན་ནོ་བྱས་ཀྱང་དངོས་མེད་དུ་མི་འགྲོ། དོན་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁོ་རང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཕ་མ་དྲིན་ཅན་ཤ་སྟག་ཏུ་འདུག་པ་ལ། ཨ་ཙ་མ་མི་ཚེ་སྟོང་ཟད། སྦྱངས་པ་དོན་མེད། །སྙིང་རུས་གོ་ལོག །ཉིན་མཚན་འཁྲུལ་འབྱམས་ལ་འགྲོ་ཞིང་། ཐུན་མོང་གི་དགེ་བ་ཙམ་ཡང་སྒྲུབ་མི་ཤེས་པ་ཚོ་ལ་ཡང་ཡང་བསམ་ཏེ། ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་དགེ་བ་ལ་འབད་པར་འཚལ། བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱས་འདེབས་དགོས་སོ།། ༈ ཟུང་འཇུག་རྨད་བྱུང་གསང་ལམ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཡིན་པས། བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་དང་། སྟོང་ཉིད་བསྒོམ་པ་ཡང་མི་འགལ་སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་རང་ལུས་སྭ་བྷཱ་ཝའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་དང་ལས་རྃ་ཡྃ་ཁྃ་
བརྗོད་པས་དངོས་འཛིན་ཨ་འཐས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དང་། རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་བསམ་བརྗོད་བྲལ་བ་ལ། རང་མདངས་འགགས་མེད་ཅིར་ཡང་འཆར་བ། སྣང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ། དུས་གསུམ་རྒྱལ་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་མེའི་མདོག་ཅན། རྩ་ཞལ་ཁྲོ་འཛུམ་འོད་དང་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ་བ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་ལངས་པའི་དབུས་སུ་ཕག་ཞལ་རྔམས་ལ་བརྗིད་པ། ཕྱག་གཉིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་ཅིང་། ཐོད་སྐམ་གྱི་དབུ་རྒྱན་དང་། ཐོད་རློན་གྱི་དོ་ཤལ་འཕྱང་བ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་དར་དཔྱངས་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱི་སྤྲས་པ། ལང་ཚོ་རྒྱས་པས་གཅེར་མོ་བྷ་ག་དང་ནུ་མ་འབུར་ཞིང་། སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་ཧྲིག་གེ་གཟིགས་པ། གྲུ་མོ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་ཅིང་། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་པས་བམ་རོའི་སྙིང་གར་མནན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་རབ་ཏུ་འབར་བའི་དབུས་སུ་
བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ༀ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ལྟེ་བར་བཾ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ། ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྣམ་པར་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནས་ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབ་པ་ལྟ་བུར་སྤྱན་དྲངས། ཌཱ་རུ་འཁྲོལ་ཞིང་། རྐང་གླིང་འབུད། དམར་གསུར་དུད་དོ།

驱散烦恼习气所知障
要驱散烦恼习气所知障，需要不执着也不贪恋于乐、明、无念的体验。觉知本身也不被空性体验所污染，不被信心所束缚，不被微细的确信所遮蔽，若能如实了解超越心识的义理，就是理解无修无散乱的要诀。
外内无别指认是：由于一切二元执著皆为迷乱，应当了知无实性。现象与心无别，外与内无别，自与他无别，乐与苦无别，重要的是了知贪嗔痴三毒与法界无别。
无修无为超越边际的教授是：远离一切戏论，无修无散乱，与一切日常行为融合，是非造作的离边见解，契合佛陀的究竟意趣。
从前虽与自己同在，却因不认识而执无我的心性为我，执无他的现象为他，从二元执着的结缠中，过去所积业投生于此，此处所积业投生他处，如陷火坑牢狱。
如今由于了悟现象与心无别，即使佛陀世尊亲自来说你的这心是实有，它也不会成为实有；说是无实体，也不会成为无实体。事实上，世尊本人与一切众生皆是恩德父母，然而唉！生命空耗，修行无益，勇猛颠倒，日夜迷乱流转，甚至不能成就少许共同善行之人，应当再三思维，精进无偏善行，需要以回向和发愿印持。
双运稀有密道是金刚乘道中的生起次第和圆满次第，修生起次第和修空性并不相违，说为现象与空性无别。此中，以自性咒语净化自身，从空性中诵"然养康"，消除执实所造一切过失，自心无生超越思议，自性光明无碍任运显现，现象与心无别的本质，三世佛母智慧空行母，身色明红如火，主面忿笑放射光芒十方，棕黑发竖立中央有猪面威猛庄严，双手持弯刀和盛血头盖骨，头戴干颅骨冠，挂湿颅骨项链，具足五种饰物、飘带及珍宝装饰，青春盛年赤裸，私处和乳房丰满，三眼炯炯注视虚空，肘部持卡当嘎杖，右腿屈左腿伸踩在尸体心间，安住于猛烈燃烧的智慧火焰中央，顶部"嗡"，喉部"阿"，心间"吽"，脐部"邦"。
（藏文：ༀ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）
（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
（藏文：བཾ，梵文拟音：vaṃ，梵文天城体：वं，梵文泰卢固体：వం，汉语字面意义：邦，汉语拟音：邦）
从此放射光芒，迎请噶举传承上师、本尊诸尊、一切佛菩萨，皆以金刚瑜伽母形象从四面八方如暴风雪般云集。敲响达玛鲁鼓，吹响腿骨号角，升起红色焚烧供物之烟。


 ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ༀ་གུ་རུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱིི། ཨ་ཀཌྦྷ་ཡ། ཨ་ཀཌྦྷ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བྷནྦྷ་ཡ། བྷནྦྷ་ཡ། ཏོ་ཥ་ཡ། ཏོ་ཥ་ཡ། སརྦ་བཛྲ་ཌཱ་ཀིི་ནཱི་ཡཻ། ཧྲྀ་ད་ཡ། ཨ་པ་ཏོ་ཥ་ཡ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། སརྦ་ཝཱིི་ར་ཡོ་གི་ནཱིི། སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ ཧཾཿ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ། ཨཱརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་འབུལ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་ཉིད། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་སྙེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀུན་ཏུ་རྟོགས་པའི་འཆིང་གཅོད་ཅིང་། །འཇིག་
རྟེན་བྱ་བ་རབ་འཇུག་མ། །དེ་སྙེད་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ རང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་དབང་ལྷ་རིགས་ལྔ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས། དེ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་བྱ། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དབུར་བརྒྱན་པར་གྱུར། །ཨཱརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་སྐྱོན་བྲལ་བ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །ཕྱག་འཚལ་བཅོམ་ལྡན་ཀུན་རིག་ལའོ། །དེ་ནས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ལྷ་སྔགས་སུ་གསལ་བར་བསྒོམ། ༀ་ༀ་ༀ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱིི་ཡཻ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱིི་ཡཻ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕ ཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཅི་ནུས་བཟླས་པ་བྱའོ། །བདུད་རྩི་བྱིན་རླབས་ནི། ༀ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བརྗོད། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡྃ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་གཞུའི་དབྱིབས་ཅན་ཆང་ཟུང་ལ་ཡྃ་དང་། མཆོག་མ་
གཉིས་ལ་གཡོ་བའི་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་རྃ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་འབར་བ་རྃ་གྱིས་མཚན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཀྃ་གསུམ་ལས་ཐོད་པ་བུམ་རིལ་གྱི་སྒྱེད་པུ་ལྟག་པ་ནང་དུ་བསྟན་པ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ། ཡི་གེ་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། དུམ་བུ་གཅིག་པ་དཔྲལ་བ་རང་ལ་བསྟན་པ། རྒྱ་ཁྱོན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པ། དེའི་དབུས་སུ་མུ་ལས་དྲི་ཆུ་བཻ་ཌཱུཪྻ་ལྟ་བུ། ཤར་དུ་བི་ལས་དྲི་ཆེན་ཤེལ་ལྟ་བུ། ལྷོར་ར་ལས་རཀྟ་གསེར་བཙོམ་ལྟ་བུ། ནུབ་ཏུ་ཤུ་ལས་བྱང་སེམས་མཚལ་ལྟ་བུ། བྱང་དུ་མ་ལས་ཀླད་པ་དངུལ་ཆུ་ལྟ་བུ། སླར་ཡང་དབུས་སུ་ན་ལས་མིའི་ཤ །ཤར་ལྷོར་གོ་ལས་བ་ལང་གི་ཤ །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཀུ་ལས་ཁྱིའི་ཤ །ནུབ་བྱང་དུ་ད་ལས་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ །བྱང་ཤར་དུ་ུཧ་ལས་རྟའི་ཤ །དེ་རྣམས་སླར་ཡང་ཡི་གེ་དེ་དག་གིས་མཚན་པའོ། །རང་གི་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ནས་རླུང་
ཧཱུྃ་གི་དབྱིབས་ཅན་འཕྲོས། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བྱས་པས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕོག །བ་དན་བསྐྱོད་པས་རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་ཐོད་པ་དྲོས་རྫས་རྣམས་ཁོལ། ཉེས་པའི་སྐྱོན་རྣམས་ལྦུ་བའི་ཚུལ་དུ་ཕྱིར་ལུད། དེའི་སྟེང་དུ་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃགསུམ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག །དམ་ཚིག་གི་བདུད་རྩི་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་འདྲེས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དཔྲལ་བར་བསྐོར་ཞིང་། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བསྒོམ་པ་དང་འདྲ་བ་སྤྱན་དྲངས། །ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་སོགས་བྱའོ།

加持仪轨译文
（藏文：ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ༀ་གུ་རུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱིི，梵文拟音：pheṃ pheṃ pheṃ oṃ guru śrī vajra yoginī，梵文天城体：फें फें फें ओं गुरु श्री वज्र योगिनी，梵文泰卢固体：ఫేం ఫేం ఫేం ఓం గురు శ్రీ వజ్ర యోగినీ，汉语字面意义：佩姆佩姆佩姆嗡上师吉祥金刚瑜伽女，汉语拟音：佩姆佩姆佩姆嗡古如西日班扎约给尼）
（藏文：ཨ་ཀཌྦྷ་ཡ། ཨ་ཀཌྦྷ་ཡ，梵文拟音：ākaḍḍhaya ākaḍḍhaya，梵文天城体：आकड्ढय आकड्ढय，梵文泰卢固体：ఆకఢ్ఢయ ఆకఢ్ఢయ，汉语字面意义：摄召摄召，汉语拟音：阿嘎达雅阿嘎达雅）
（藏文：པྲ་བེ་ཤ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ，梵文拟音：praveśaya praveśaya，梵文天城体：प्रवेशय प्रवेशय，梵文泰卢固体：ప్రవేశయ ప్రవేశయ，汉语字面意义：入内入内，汉语拟音：扑拉威夏雅扑拉威夏雅）
（藏文：བྷནྦྷ་ཡ། བྷནྦྷ་ཡ，梵文拟音：bhandhaya bhandhaya，梵文天城体：भन्धय भन्धय，梵文泰卢固体：భన్ధయ భన్ధయ，汉语字面意义：缚束缚束，汉语拟音：班达雅班达雅）
（藏文：ཏོ་ཥ་ཡ། ཏོ་ཥ་ཡ，梵文拟音：toṣaya toṣaya，梵文天城体：तोषय तोषय，梵文泰卢固体：తోషయ తోషయ，汉语字面意义：满足满足，汉语拟音：多夏雅多夏雅）
（藏文：སརྦ་བཛྲ་ཌཱ་ཀིི་ནཱི་ཡཻ，梵文拟音：sarva vajra ḍākinīyai，梵文天城体：सर्व वज्र डाकिनीयै，梵文泰卢固体：సర్వ వజ్ర డాకినీయై，汉语字面意义：一切金刚空行母，汉语拟音：萨瓦班扎达基尼耶）
（藏文：ཧྲྀ་ད་ཡ། ཨ་པ་ཏོ་ཥ་ཡ，梵文拟音：hṛdaya apatoṣaya，梵文天城体：हृदय अपतोषय，梵文泰卢固体：హృదయ అపతోషయ，汉语字面意义：心极度满足，汉语拟音：哈日达雅阿巴多夏雅）
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ वं होः，梵文泰卢固体：జః హూం వం హోః，汉语字面意义：降临融入禁赐予，汉语拟音：杂吽邦吙）
（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
（藏文：སརྦ་ཝཱིི་ར་ཡོ་གི་ནཱིི，梵文拟音：sarva vīra yoginī，梵文天城体：सर्व वीर योगिनी，梵文泰卢固体：సర్వ వీర యోగినీ，汉语字面意义：一切勇士瑜伽女，汉语拟音：萨瓦威拉约给尼）
（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ ཧཾཿ，梵文拟音：svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：自性我，汉语拟音：斯哇巴哇阿特马口亨）
面前虚空中安住者，以浴水等供养。
吉祥金刚空行母，
空行女之转轮王，
五智三身之本体，
救护众生我顶礼。
所有金刚空行母，
遍断一切分别缚，
善入世间诸事业，
如是一切我顶礼。
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：降临融入禁赐予，汉语拟音：杂吽邦吙）
与自身无二合一。再次迎请灌顶五部尊及眷属，他们以甘露宝瓶灌顶，如诞生时等净洗。身体洗净，剩余之水上涌，以毗卢遮那佛严饰头顶。以浴水等供养。
法界智慧离过失，
毗卢遮那薄伽梵，
具三摩地与手印，
顶礼薄伽梵遍知。
然后观修一切显现为本尊和咒语。
（藏文：ༀ་ༀ་ༀ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱིི་ཡཻ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱིི་ཡཻ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ oṃ oṃ sarva buddha ḍākinīyai vajra varṇanīyai vajra vairocanīyai hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ ॐ ॐ सर्व बुद्ध डाकिनीयै वज्र वर्णनीयै वज्र वैरोचनीयै हूँ हूँ हूँ फट् फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఓం ఓం సర్వ బుద్ధ డాకినీయై వజ్ర వర్ణనీయై వజ్ర వైరోచనీయై హూం హూం హూం ఫట్ ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡嗡嗡一切佛空行母金刚色金刚毗卢遮那吽吽吽啪啪啪娑哈，汉语拟音：嗡嗡嗡萨瓦布达达基尼耶班扎瓦尔纳尼耶班扎拜若札尼耶吽吽吽啪啪啪梭哈）
尽可能多地诵咒。
甘露加持法：
（藏文：ༀ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ āḥ vighnānta kṛta hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आः विघ्नान्त कृत हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః విఘ్నాన్త కృత హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡阿摧灭障碍吽啪，汉语拟音：嗡阿维那安达科日达吽啪）
诵（藏文：ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：oṃ svabhāva，梵文天城体：ॐ स्वभाव，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ，汉语字面意义：嗡自性，汉语拟音：嗡斯哇巴哇）
从空性中，从"样"字变现风轮，青色弓形，两端有"样"字标记，两顶端有摇动的旗帜标记。其上从"让"字变现火轮，红色三角形燃烧，以"让"字标记。其上从三个"康"字变现三个头骨，如碗托，颈部朝内相向。其上，"阿"字完全变化成颅器，外白内红，一体成型，额部朝自己，大小与法界等同。
其中央从"穆"字变现尿液，如青金色。东方从"比"字变现粪便，如水晶。南方从"热"字变现血，如熔金。西方从"舒"字变现菩提心，如朱砂。北方从"玛"字变现脑髓，如水银。再次中央从"纳"字变现人肉。东南从"果"字变现牛肉。西南从"库"字变现狗肉。西北从"达"字变现象肉。东北从"哈"字变现马肉。这些再次以这些字母标记。
从自己左鼻孔中，放出"吽"字形状的气息，念诵"吽吽"，触及风轮，旗帜摇动，风起火燃，头骨温热，诸物沸腾。过失以泡沫形式排出。其上从"嗡阿吽"三字放光，摄取诸如来心中智慧甘露，与三昧耶甘露无二融合，变成智慧甘露大海。
诵"嗡阿吽"三遍加持。以燃烧手印于额头旋转，观想如前面虚空中所修一样迎请。念诵"佩姆佩姆佩姆"等。


 །པི་ཝཾ་མ་དང་གླིང་བུ་མ། །རྫ་རྔ་མ་དང་རྔ་ཆེན་མ། །བཞད་མ་སྒེག་མ་གླུ་གར་མ། །མེ་ཏོག་མ་དང་སྤོས་ཆག་མ། །མར་མེ་མ་དང་དྲི་ཆབ་མ། །མེ་ལོང་མ་དང་རོ་འཛིན་མ། །རེག་བྱ་མ་དང་ཆོས་ལྡན་མ། །ནམ་མཁའ་གང་བའི་ཚོགས་རྣམས་ནི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མར་འབུལ་བར་
བགྱི། །ཨཱརྒྷཾ་སོགས་བྱ། བསྟོད་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་འཕགས་མ་ནི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་སོགས་ཕྱོགས་གཞན་རྒོལ་བས་མི་ཐུབ་ཅིང་། །འབྱུང་པོའི་འཇིགས་པ་མ་ལུས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་མོས་འཇོམས། །རྡོ་རྗེ་གདན་བཞུགས་ཚངས་སོགས་དབང་བྱེད་ལས་རྒྱལ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོ་མོའི་གཟུགས་ཅན་གྲགས་སྙེམས་མ། །རྨོངས་བྱེད་རེངས་བྱེད་མྱོང་བྱེད་ལས་ནི་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་། །བདུད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ཕམ་ཞིང་སྐེམ་པར་མཛད་པ་མོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་མོ་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་འདུད། །ཆང་སྣ་བཞི་ཡི་ཆང་ཕུད་ལ། །ས་བཅུ་ནོན་ཕྱིར་ལག་མཆོད་བྱས། །ཤེས་རབ་གཡོན་གྱི་ལག་པ་ལ། །ཐབས་ནི་གཡས་ཀྱི་ལག་པས་མཆོད། །མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཀ་པཱ་ལ། །ཀ་ནི་གང་དུའང་མི་གནས་ཤིང་། །པཱ་ནི་མ་སྐྱེས་སྐྱེ་བ་མེད། །ལ་ནི་བློ་འདས་ཡིད་དང་བྲལ། །སྐུ་གསུམ་མི་འགྱུར་ཀ་པཱ་ལར། །ཟག་མེད་བདེ་བའི་ཆང་ཕུད་བལྟམས། །སྐྱེ་
འཆི་མེད་པའི་བདུད་རྩི་བླུགས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ༀ་གྱིས་སྐྱེ་མེད་སྤྲུལ་སྐུར་སྦྱངས། །ཨཱཿཡིས་འགགས་མེད་ལོངས་སྐུར་བསྒྱུར། །ཧཱུྃ་གིས་བློ་འདས་ཆོས་སྐུར་སྤེལ། །ལན་གསུམ་དཀྲུགས་པའི་བདུད་རྩི་འདིས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ལྷ་མོ་མཆོད། །མཉམ་ཉིད་དབྱིངས་སུ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་ཞིང་། ཕྱག་གཡོན་པས་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བདུད་རྩི་བླང་གནས། ཕྱོགས་མཚམས་སུ་འཐོར་ཞིང་རྩ་སྔགས་བརྗོད། ཕྱི་རོལ་གྱི་བགེགས་དང་མ་དག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཚར་བཅད་ནས། མཁའ་འགྲོ་མའི་རྭ་གུར་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། རང་ཉིད་ལ་འཐོར་བས། བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བར་གྱུར། མཆོད་རྫས་འཐོར་བས། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་། ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གི་མཚན་བརྗོད་ལ། མཐར་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཏགས་ལ་འབུལ། རང་གི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ་བདུད་རྩི་མྱོང་ཞིང་། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་
བརྗོད་དོ། །རྒྱལ་ཡུམ་གྱི་གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འཕྲོས། རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། བུམ་གསང་ཤེས་རབ་བཞི་པའི་དབང་ཐོབ། སྒོ་གསུམ་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་སྒྲིབ་པ་དག །ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་གྱུར། ཀ་ཡ་སིདྡྷི་ༀ། ཝ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ། ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། མདུན་གྱི་ལྷ་རང་ལ་བསྟིམ་མོ། །ལྷ་དང་བླ་མ་དབྱེར་མེད་བསྒོམ་པ་ལ། རང་ཉིད་རྒྱལ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འཛམ་གླིང་གྲགས་པར་རབ་བྱུང་གི་ཆ་ལུགས་དབུ་ལ་སྒོམ་ཞྭ་ཕྱག་མཉམ་གཞག །ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་། སྐུ་ལྷུན་ཆགས་ཤིང་དྭང་བ་འདྲེན་པ། བལྟ་བས་མི་ངོམས་པ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་སྐུ་ཚོན་གང་ཙམ། དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ཧྲུལ་པོར་འགྲོ་བ། བསྒོམ་པ་ཙམ་གྱིས་བྱིན་རླབས་རང་བཞིན་དུ་འཇུག་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡོན་ཏན་རང་ཤུགས་ཀྱིས་སྐྱེ་བ།
ཚད་མེད་བཞིའི་ཉམས་འུར་བ་ཞིག་ཏུ་གྱུར། དེ་ལ་གོང་ལྟར་གསོལ་བ་དྲག་པོ་ཁ་ཞེ་མེད་པར་གདབ་བོ། །ཉམས་མ་འུར་གྱི་བར་དུ་གསོལ་འདེབས་ཚར་ཅི་མང་བྱའོ། །སྙིང་པོའི་ཡང་ཡིད་བཟླས་བྱ་བ་ལ། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། རང་གི་ལྕེ་མི་བསྐྱོད་པར་ཡིད་ཀྱིས་བཟླ། འབུམ་ཚོ་གསུམ་བསྙེན་པ་བྱ། ཐུན་བཞིའམ་དྲུག་སོགས་སུ་གསོལ་བ་ཅི་མྱུར་དུ་གདབ་བོ།

琵琶女和笛子女
琵琶女和笛子女，
陶鼓女和大鼓女，
欢笑女妖媚女歌舞女，
花女和香粉女，
灯女和香水女，
镜女和味觉女，
触觉女和法性女，
遍满虚空诸众，
我供养世尊母。
以浴水等供养。
赞颂：
世尊金刚亥母圣母尊，
三界等处他方敌不能胜，
无余鬼怪恐惧大金刚所摧，
金刚座上安住胜梵等自在，
金刚亥母忿怒身相名闻骄傲女，
战胜迷惑僵硬享受诸业行，
魔众恐惧战败令枯萎，
大瑜伽女欲自在尊顶礼。
以四种酒之酒初献，
为征服十地而作手供，
以智慧左手，
方便右手供养。
具相金刚颅器：
"卡"于何处亦不住，
"巴"无生亦无生起，
"拉"超心意离意识，
三身不变颅器中，
盛无漏安乐酒初，
注入无生死甘露，
以三字加持：
以"嗡"净化无生化身，
以"阿"转为无碍报身，
以"吽"增长超心法身，
此三次搅拌甘露，
供养六波罗蜜天女，
请于平等境界享用。
敲响达玛鲁鼓，左手以拇指和食指取甘露，洒向四方各隅同时诵根本咒。摧毁一切外部障碍及不清净，自然形成空行母角帐保护轮。洒向自身，一切毛孔皆充满空行母众。洒向供品，一切供养物品皆成甘露自性。根本咒语末尾念诵传承上师、本尊及护法名号，最后加上"嗡阿吽"而供养。置于舌上品尝甘露，同时诵"嗡阿吽"。
胜母三处放射白红蓝三色光芒，融入自身三处。获得宝瓶、秘密、智慧及第四灌顶。清净执著三门为不同之障碍。获得修持大手印道之灌顶。成为能获得果位本性之具缘者。
（藏文：ཀ་ཡ་སིདྡྷི་ༀ，梵文拟音：kāya siddhi oṃ，梵文天城体：काय सिद्धि ओं，梵文泰卢固体：కాయ సిద్ధి ఓం，汉语字面意义：身成就嗡，汉语拟音：嘎雅悉地嗡）
（藏文：ཝ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ，梵文拟音：vāka siddhi āḥ，梵文天城体：वाक सिद्धि आः，梵文泰卢固体：వాక సిద్ధి ఆః，汉语字面意义：语成就阿，汉语拟音：瓦嘎悉地阿）
（藏文：ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：citta siddhi hūṃ，梵文天城体：चित्त सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：చిత్త సిద్ధి హూం，汉语字面意义：心成就吽，汉语拟音：其达悉地吽）
面前本尊融入自身。
修持本尊上师无二：观想自身为胜母，其心间有上师金刚持，以赞布林巴出家形象，头戴禅修帽，双手结等持印，双腿结跏趺坐，身体自然庄严令人生信，看之不厌的无垢光身约一拃高，仅仅忆念便令此生显现如弊衣，仅仅修持便自然获得加持，禅定功德自然生起，四无量心体验强烈。向其如前猛烈真诚祈请。直至体验强烈前多次反复祈请。
进行精髓心念诵：嗡阿吽。自己舌不动而以意念诵，修持三十万遍。分四座或六座等尽快祈请。


 ༈ །ད་ལྟའི་ལྷ་རྗེ་སྙི་སྒོམ་ཞེས་བཙུན་པ་རྒན་པོ་འདི། མ་འོངས་པ་ན་སྙན་གྲགས་ཆེས་ཆེར་འབྱུང་ཞིང་། བྱིན་རླབས་ཀྱི་བབ་ཆེན་པོ་གཞན་ལས་ཁྱད་ཐོན་པས། བརྒྱུད་འཛིན་གྱི་གྲུབ་ཐོབ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྟ་བུར་ཡོད་ལས་ཆེ། མོས་གུས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་ནུས་པས་ཆོག །ད་ལྟ་དང་མི་འདྲ་བས་བྱིན་རླབས་མྱུར་བ་ཞིག་དེའི་ཚེ་ཡོང་། ཁོ་བོས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་དགེ་བའི་ལས་ཚན་པོ་ཆེ་བསགས་ཡོད་པ་ཡིན། སྨོན་ལམ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་ས་བོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཏབ་ནས་ཡོད། དེ་ལྟར་ན་ཕྱི་ནང་གི་བར་ཆད་ཅི་བྱུང་ཡང་ཁོ་བོ་ཡིད་ལ་དྲན་པ་ཙམ་གྱི་ཆོག །ལུས་ཀྱི་གང་དུ་ུན་བ་ལའང་དེ་ཀར་བླ་མའི་སྐུ་ཆུང་ལ་མཛེས་པ། མར་མེ་ལྟར་གསལ་ལ་དྭངས་བ་ཞིག་དམིགས། འདོད་དོན་གྱི་གསོལ་བ་ཕུར་ཚུགས་སུ་གདབ། ལྟོ་རྒྱབ་ཞན་པ་དང་རྐྱེན་ངན་ཅི་བྱུང་ཡང་བླ་མ་སྙིང་ཁར་བསྒོམ་ལ་འདོད་དོན་གསོལ། ཞི་དྲག་གི་ལས་གང་འདོད་ཁོ་བོ་དྲན་ཙམ་ཉིད་ནས་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་
པ་ཡོང་། བདེ་སྐྱིད་འདོད་ན་ཡང་ཁོ་བོ་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོག །ཅི་བསམ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འགྱུབ། སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཡང་ཁོ་བོ་དྲན་ཞིང་གསོལ་བ་ཐོབ། སྡུག་བསྔལ་ལས་མྱུར་དུ་གྲོལ། འབྱུང་བའི་དགྲ་དང་ཕ་རོལ་གྱི་གནོད་པ་བྱུང་ཡང་། ཁོ་རང་གི་ཐོག་ཏུ་བླ་མ་བསྐྱེད་ལ། དམིགས་པ་ཁ་བསྒྱུར་བྱེད། གསོལ་བ་གདབ་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོག །མདོར་ན་སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་གང་ལའང་ཁོ་བོ་དྲན་ཞིང་སྐྱབས་སུ་སོང་ན་ངེས་པར་སྐྱོབ་ནུས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ན་ཁོ་བོ་ནི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཡིན་བྱས་ཀྱང་ཆོག །འདས་པའི་སངས་རྒྱས་མང་པོས་ལུང་བསྟན་པ་དང་། ད་ལྟ་ཡང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རྒྱུན་ལྡན་དུ་ཞལ་མཇལ་བ་དང་ལུང་བསྟན་ཐོབ། མ་འོངས་པ་ན་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དྲི་མ་མེད་དུ་གྱུར་པའི་ཚེ་ནའང་ས་ཕྱོགས་འདི་རྣམས་སུ་སྤྲུལ་པ་མང་དུ་འབྱུང་ངོ། བདག་དང་རྒྱུད་གཅིག་རྣམས་ལ་ལུང་བསྟན་ནི། ཐོས་གྲོལ་ཡིག་ཆུང་ས་ལ་སྦས་པ་ཡོད། །ཅེས་པ་ནི། སྒམ་པོའི་རི་འདི་ལའང་དག་པ་དང་མ་དག་པའི་འཁོར་འདྲེས་མར་ཡོང་ཞིང་། གནས་རི་འདི་ལ་ཡང་ཁོ་བོས་ཆོས་གཏེར་ལྔ་ཙམ་སྦས་པ་ཡོད། ཤར་དུ་ལམ་རིམ་རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་མོའི་ཆོས། ལྷོར་གསང་ལམ་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ནུབ་ཏུ་ལུང་བསྟན་ས་བཅོས་ལེགས་བཤད། བྱང་དུ་སེམས་ཁྲིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྐོར། དབུས་སུ་གཅེས་
པའི་སྒྲོམ་དགུ་རྣམས་ཡོད། གནས་ཆེན་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་སུ་འདོད་ན། བྱང་ཕྱོགས་འོད་ཀྱི་ཕུག་པ་ན། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་འབུར་དོད་རྐོས། ཤར་དུ་རྟ་མགོ་གུད་འདྲའི་བྲལ་ལ་རྟ་མཆོག་གཟུགས་བཅོས། ལྷོ་མཐུ་བ་ཤོར་འདྲའི་ས་ལ་མཆོད་རྟེན་བཞེངས། ཡང་ན་སྤྱན་རས་གཟིགས་བཅུ་གཅིག་ཞལ་བཞུགས། ནུབ་རྔ་འདྲ་བའི་བྲག་ལ་ཉི་ཟླ་མང་དུ་བཀོད། རྩེ་མོའི་པྲོོག་ཞུའི་ངོས་ལ་ཁོ་བོ་འཛམ་གླིང་གྲགས་པའི་སྐུ་འབག་དགུ་ཙམ་བཀོད་ན་བོད་སྤྱི་མཐུན་ལ་ཡང་བདེ་སྐྱིད་འབྱུང་ཞིང་། སྒམ་པོ་འདི་ཡང་སླར་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་སུ་འགྲོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད། ནམ་ཞིག་སེང་གེའམ་རཏྣའི་མཚན་ཅན་གྱིས་ཆོས་འདི་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ། དེ་དང་རྟེན་འབྲེལ་མ་འགྲིག་ན་མི་རབ་འགའ་ནས། ཉི་ཟླ་དང་གྲགས་པའི་མིང་ཅན་དབུ་ལ་ཤ་སྨེ་འབུར་འདོད་དང་བཅས་པ་ཞིག་གིས་འདོན་ཡོང་། དེས་ཀྱང་མ་ལོན་ན་ཁོ་བོ་དང་ཐུགས་རྒྱུད་གཅིག་པའི་ཅོད་པན་དང་ནོར་བུའམ་རིན་ཆེན་གྱི་མཚན་འཛིན་ཞིང་། ས་གནས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཅིག་དང་དུས་མཚུངས་སུ་སྐྱེ་སྒོམ་གྱི་སྤྲུལ་པ་ཞིག་གིས་ཐོན། དེས་ཀྱང་མ་ཐོན་ན་མི་རབས་གཅིག་ནས་ཁོ་བོ་དང་རྒྱུད་གཅིག་པའི་སྐྱེ་མཐའ་བཟང་པོ་དང་རྡོ་རྗེའི་མིང་འཆང་ཞིང་བསྟན་པ་ལ་ལྷག་པར་བྱ་བ་བྱེད་པ། རྒྱུད་ཞི་དུལ་ཅན་གྱིས་ངེས་པར་འདོན་ནོ།

直译
现在的神师妮贡即这位年迈的僧人，在未来将大大声名远扬，加持力特别超胜他人，所以传承持有成就者将如江流不断。具有信心祈请的力量即可。与现在不同，那时将会有更快速的加持。我已为众生积累了广大善业，已播下广大发愿和发心的种子。因此，无论遇到何种内外障碍，仅仅忆念我即可。身体任何部位疼痛，也应当在该处观想小而美丽、如灯明亮清澈的上师身相。猛烈祈请所愿。无论饥饿疲弱或遇恶缘，都应观修上师于心间并祈愿。无论需要何种息或猛的事业，仅忆念我即会有大悲化现。若想得到安乐幸福，仅忆念我即可。一切所想必定成就。若有痛苦，应忆念我并祈请，将迅速从痛苦中解脱。若有自然敌人和他人伤害，应观想上师于其上，转变观想并祈请即可。总之，对任何宿业或临时因缘，若忆念我并皈依，必定能得到救护。为何如此？因为可以说我就是佛陀金刚持。许多过去佛授记，现在也常见智慧空行面容并获得授记。未来西方成为如来无垢光时，也将在这些地方多有化身出现。
"对我与同根器者授记，有闻之解脱小文埋于地下"，意为在这甘丹寺山将有清净和不清净的混合随从，在此圣山我已埋藏约五处法宝。东方有道次第缘起甚深法；南方有密道上师修法；西方有授记土地调整善说；北方有心性引导如意宝系列；中央有珍贵九匣。若希望此大圣地教法兴盛，应在北方光明洞窟刻出凸显的"嗡阿吽"三字；东方像马头悬崖处塑造马王形象；南方如打雷下滑处建立佛塔，或安放十一面观音；西方如鼓形岩石上绘制多个日月；顶峰头盔状一面安放我—赞布林巴的约九个塑像，这样将为全藏地带来幸福，甘丹寺也会再次教法兴盛。
有一天，持狮子或宝石名号者将发现此法。若与其缘起不合，则几代人后，持日月和名声名号、头顶有肉瘤且有愿望者会取出。若他也未取得，则与我心相同、持冠饰宝珠或珍宝名号，与当地菩萨同时出生的尼贡转世将取出。若仍未取出，则一代后，与我同根器、具善终生和持金刚名号、特别致力于佛法、性情温和者必将取出。
;


 །རྡོ་སྐུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྐུ་རྗེན་མི་ལ་སྟོན་མི་རུང་།
ཅིའི་ཕྱིར་ན་གནད་གཅིག་ཡོད། མེ་ལོང་ངམ་གསེར་བུམ་ལྟ་བུ་འོད་གང་གི་ཁྱིམ་དུ་བཞུགས་ཤིང་། ཀུན་གྱིས་མཐོང་ལམ་དུ་འགོད། དེ་མཐོང་གི་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ངན་སོང་མེད་དོ། །འདི་ནི་བླ་མ་མི་ལས་བདག་ལ་ཀུ་རེ་དོན་དམ་གྱི་ཚུལ་དུ་གནང་བ་ལ། ཕྱིས་ནས་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་གསལ་དུ་སོང་བ་བྱིན་རླབས་ནན་ལྟར་ཆེ་བ་ཞིག་ཡིན་ནོ། ལག་བརྒྱུད་མི་བཏང་། རབ་གནས་ཉམས་པས་མི་དགུ་ལ་སོགས་པས་མི་རེག །སྐབས་སུ་སྤོས་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་བྱས་ནས་འགྲོ་བ་ཉམ་ཐག་དང་གཞི་བདག་གཉུག་མར་གནས་པ་ལ་འཐོར། འཕྲལ་དུ་ནད་ཟུག་གམ། གདོན་བགེགས་ཀྱི་གནོད་པ་མྱུར་དུ་ཞི་ནུས། ཆར་ཆུ་འབེབས་པ་དང་། ལོ་ལེགས། ཡམས་ནད་མི་གཙང་བ་རྒྱུན་ཆད་དོ། །དམ་རྫས་ཁྱད་འཕགས་ནི། ཏཻ་ལོ་པས་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་ནས་གདན་དྲངས་པ། ནཱ་རོ་དང་ཇོ་བོ་ནས་བརྒྱུད་པའི་མྱོང་གྲོལ་བླ་ན་མེད་པའི་ཕབ་རྒྱུན་ཡང་ཅི་མང་སྤེལ་ཞིང་། བླ་མ་ལྷའི་སྒྲུབ་པ་དང་རབ་གནས་བྱའོ། །འདི་ཡང་ཁོང་དུ་སོང་བའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཐོབ། །དཔེར་ན་དུག་ཆུང་ངུས་མི་ཆེན་གསོད་པ་དང་། སྨན་ཆུང་ངུས་ནད་ཆེན་པོ་འཇོམས་པ་དང་། མེ་སྟག་གིས་རི་བསྲེགས་པ། ཕབ་ཀྱིས་རླང་ལང་བ་ལྟ་བུ་ནི་རྫས་ཀྱི་ནུས་པའོ། །དེ་ལྟར་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསང་ལམ་ཟབ་མོ་འདི་ཡང་། དད་མེད་ལོགས་
ལྟ་ཅན་ལ་གསང་བར་གཅེས་སོ། གནད་གཅིག་ཡོད། སྤྱོད་ལམ་སྤང་བསྒྱུར་ཤེས་གསུམ་ནི། །དང་པོ་ཉོན་མོངས་པ་སྤང་བར་འདོད་ཅིང་། གཉེན་པོ་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་འདོད་པ་ནི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང་མཐུན་ནོ། །གཉིས་པ་བསྒྱུར་བ་ནི། གསང་སྔགས་ཡིན་ཏེ་ཇི་ལྟར་བསྒྱུར་ན། ཕྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་། ནང་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་བསྒྱུར། ཟས་བདུད་རྩིར། རང་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར། ཉོན་མོངས་ཡེ་ཤེས་སུ་བསྒྱུར། །གསུམ་པ་ཤེས་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤང་དུ་མེད། བླང་དུ་མེད། བསྒྱུར་དུ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་འདུས། སེམས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཡིན། སྐྱེ་མེད་འོད་གསལ་དུ་ཤེས་པ་ནི་གཞི་ཤེས་པའོ། །ངོ་བོ་བསྒོམ་ཤེས་ན་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱིས་འགོང་བ་ཡིན། སྟོང་པ་དང་དམིགས་པ་ནི་ལྷ་འདྲེས་ཀྱང་ཤེས། སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱང་ཤེས་ཏེ། ལྷ་འདྲེས་ངོ་བོ་རྟོགས་མ་མྱོང་། ངོ་བོ་བསྒོམ་མི་ཤེས། ངོ་བོ་ལྷ་འདྲེའི་ཡུལ་དུ་ུམ་གྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །ངོ་བོ་བསྒོམ་པས་རླུང་ཡང་རང་བཞིན་ཀྱིས་དབུ་མར་ཚུད་པ་དང་། ངོ་བོ་མཐོང་ཚུན་ནས་བསྐུལ་བ་ཙམ་མ་གཏོགས་གཞན་ཉམས་སུ་བླང་མི་དགོས། འཇམ་རླུང་ཅུང་ཟད་རེ་དང་། ཡིད་བཟླས་ཟབ་མོ་ལ་མི་ཚེ་དྲིལ། སྤྱིར་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏཻ་ལོ།

如意宝石造像不应展示给凡人
如意宝石造像不应展示给凡人。
为何？有一个要点。应将其安置于如镜子或金瓶般的光明之家，置于众人视野可及之处。所有见到它的众生将不堕恶趣。这是上师米拉以开玩笑但究竟意义的方式赐予我的，后来成为空行明显的身相，具有极大的加持力。不应传给他人手中。被破坏灌顶者的九人等不应触碰。适时用香水沐浴后，洒向痛苦的众生和常住的地方守护神。立即能平息疾病痛苦或魔障损害。能降雨水，丰年，阻断瘟疫和不净。
特殊的圣物是：帝洛巴从空行密藏中迎请，经那若巴和觉沃传承的无上尝解降注，应广为传播，并进行上师本尊修法和灌顶。凡是内心接受此物的一切众生，都将获得不退转。就像小毒能杀死大人，小药能除大病，火星能焚山，酵母能使酪浆发酵一样，这就是物质的力量。
因此，这深奥密道上师修法也应对无信邪见者保密。有一个要点：行为中的断、转、知三者是：首先，希望断除烦恼，希望对治智慧在相续中生起，这与波罗蜜多乘相符。第二，转变，是密咒乘，如何转变？将外在转为宫殿，内在转为男女本尊，食物转为甘露，自身转为坛城，烦恼转为智慧。第三，了知，即知晓一切法无可断、无可取、无可转，一切都包含在心中，是心的幻化，了知为无生光明，这是基础了知。
若能修持本性，则人天鬼三者无法干扰。空性和观想连鬼神也懂得，各种变化也知晓，但鬼神从未证悟本性，不能修持本性，本性不是鬼神的境界。通过修持本性，气息自然入中脉，一旦见到本性，除了必要的提醒外，无需修习其他。将一生专注于温和的微细气息和深奥的意念诵。一般而言，所有佛菩萨，尤其是金刚持、帝洛巴、
;


 ནཱ་རོ་སོགས་དང་། བླ་མ་ཡི་དམ་འཁའ་འགྲོ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་ཡུལ་ཁྱད་པར་ཅན། གནས་ཁྱད་
པར་ཅན། རྟེན་གསུམ་ཁྱད་པར་ཅན། བྱིན་རླབས་ངེས་ཅན། རང་དད་པའི་ཡུལ་གང་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་གིས་སྤྱན་དྲངས། མ་ལུས་སེམས་ཅན་སོགས་བྱས་ཏེ་ཐུགས་ཀའི་བླ་མ་ལ་བསྟིམ། ཐུན་རྗེས་སུ་གསོལ་བ་ཕུར་ཚུགས་སུ་གདབ། དེས་ན་མི་བསླུ་ཐག་ཆོད་ང་རང་ཤེས་སོ་བར་མ་དོ་ཡི་གདམས་པ་དྲུག་ནི། རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེའི་འཆང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་ནས། ཇི་ལྟར་སྒྱུ་མའམ་རྨི་ལམ་དང་། །ཇི་ལྟར་བར་མའི་སྲིད་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཇོ་བོ་ནཱ་རོ་པས་བར་དོ་གསུམ་དུ་མཛད་པ། སྐྱེ་འཆི། རྨི་ལམ། སྲིད་པ་བར་དོ་གསུམ་དུ་གསུངས། དེ་ལ་བླ་མ་མི་ལས་ཇོ་མོ་ཚེ་རིང་མ་ལ་བར་དོ་དྲུག་ཏུ་གསུངས། དེ་ལ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བར་དོ་ཡིན་པ་ནི། ད་རེས་འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱི་བར་དོ་རུ། །གནས་ལུགས་ངོ་སྤྲོད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །གཞི་ལྟ་བ་གཏན་ལ་འབེབས་ཀྱང་འཚལ། །སྣང་བ་སྐྱེ་ཤིའི་བར་དོ་རུ། །རིག་པ་སེམས་ཀྱི་རྩལ་སྦྱངས་ཤིང་། །ལམ་བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ལ་འབད་ཀྱང་འཚལ། །ཏིང་འཛིན་ལམ་གྱི་བར་དོ་རུ། །གཉུག་མ་ཡེ་ཤེས་ངོས་བཟུང་ཕྱིར། །སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་བསྒོམ་ཡང་འཚལ། །རྨི་ལམ་གཉིད་ཀྱི་བར་དོ་རུ། །བག་ཆགས་ལམ་དུ་སློང་བའི་ཕྱིར། །འོད་གསལ་སྒྱུ་ལུས་སྦྱང་ཡང་འཚལ། །འཆི་ཁ་སྲིད་པའི་བར་དོ་རུ། །སྐུ་གསུམ་མངོན་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ཞིང་ཁམས་
གསུམ་དུ་བགྲོད་ཀྱང་འཚལ། །གལ་ཏེ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་ན། །སྐྱེ་གནས་བརྒྱུད་པའི་བར་དོ་རུ། །སྨོན་ལམ་དག་པའི་མཚམས་སྦྱོར་འཚལ། དེ་ལྟར་དྲུག་པོ་དེ་ལ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་གནད་ཀྱི་འཕྲང་སྒྲོལ་ཞེས་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མ་ལ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་རང་བཞིན་གནས་པའི་བར་དོ་ལ། འཁོར་འདས་སོ་མཚམས་དབྱེ་བ་ཀུན་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ངོ་སྤྲད། སྐྱེ་ཤིའི་བར་དོ་ལ། འཆིང་གྲོལ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་གདམས་པ་སྟོན། བསམ་གཏན་བར་དོ་ལ་གཉུག་མར་རང་བབས་སུ་བཞག་ཐབས་བྱ། །རྨི་ལམ་བར་དོ་ལ་ཉིན་མཚན་གྱི་སྣང་བ་བསྲེ། འཛིན་སྤྲུལ་བསྒྱུར་སོགས་སྦྱང་། །འཆི་ཁའི་བར་དོ་ལ་ཆགས་ཞེན་གྱི་འཁྲི་བ་བཅད། ཐིམ་རིམ་ངོ་བཟུང་ཞིང་འོད་གསལ་མ་བུ་སྤྲོད། དེ་ལ་མི་གནས་པའི་ཚེ་ན་སྒྲ་འོད་ཟེར་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་དང་ཞིང་ཁམས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྲིད་པའི་བར་དོ་ལ་མངལ་སྒོ་དགག་ཅིང་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་བ སྒྲིག་པ་གལ་ཆེའོ། །བླ་མ་མི་ལས་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མ་ལ་འདི་གསུངས། ཁྱོད ་ཀྱི་སྙིང་ལམ་ན། འབྲས་བུ་སྐུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ། རྒྱུད་ལས་ཐ་དད་པ་གཅིག་ལོགས་ན་བཙལ་རྒྱུ་ཡོད་སྙམ་ན་ཡང་རང་ལ་གཞན་བཙལ་དུ་མེད་དོ། །འོ་སྐོལ་སྐྱེ་འགྲོ་སེམས་ཅན་དུ་གྱུར་པ་ལ། འཆི་བ་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ། བར་དོ་དག་པ་ལོངས་སྐུ། སྐྱེ་བ་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་སྐུ།
དེ་གསུམ་རོ་གཅིག་པ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ། དེ་དག་གཞི་ལས་རང་ཆས་སུ་ཡོད་ཀྱང་ངོ་མ་ཤེས་པ་ལ། བླ་མ་དམ་པས་ངོ་སྤྲོད་དགོས་པ་ཡིན་གསུངས། ཞིང་ཁམས་གསུམ་དུ་མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད་ཀྱི་འདུ་བྱེད་ཀྱིས་ཐང་ཆད་ཅིང་། ལམ་སྲིད་པ་གསུམ་ན་ཡུན་རིང་བཤད་པས་ངལ་དུབ་ཏུ་གྱུར་པའི་ཤུལ་རིང་གི་མགྲོན་པོ་གསུམ་ཡོད་དེ། གདམས་ངག་ཀྱང་ཡོད་ལ་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་གང་ཟག་དང་། གདམས་ངག་ཀྱང་མེད་ལ་ཉམས་སུ་མ་བླང་བའི་གང་ཟག་གོ །སྔ་མ་དེ་ཉིད་སྲིད་ལམ་འཇིགས་པའི་འཕྲང་བདུད་ཀྱི་བསྐུངས་ལས་གྲོལ་ཏེ་གང་ལ་ཡང་ཡ་ང་བ་མེད་དེ། བསྒོམས་པའི་གནད་ཀྱིས་གྲོལ་བའི་ཕྱིར་རོ། ཕྱི་མ་ཐ་མ་དེ་ནི་སྐྱེ་བོ་ཐ་མལ་པ་དང་མཚུངས་ཏེ། ཡ་ང་བའི་ལམ་ལ་ཞུགས་ནས་རང་བཞིན་གྱི་བདུད་ཀྱིས་ཁྲིད་དེ་ཁམས་གསུམ་གྱི་འཁོར་བར་སྐྱེ་ཤི་ཟོ་ཁྱུའི་ཁྱུད་མོ་ལྟར་སྤྱོད་དོ།

那若巴等传承译文
那若巴等，以及上师本尊空行众，还有其他殊胜之地、殊胜圣境、殊胜三依处、确定加持、自己信仰对象等一切，刹那间迎请，念诵"为度尽一切有情"等，融入心间上师。座后猛烈祈请。因此，这无欺确定我自知的中阴六教授是：
从胜者金刚持密续意趣中，"如同幻化或梦境，如同中阴身"这句为依据，尊者那若巴将中阴分为三种：生死、梦境、中阴三者。而上师米拉向卓莫扎西泽仁玛传授六中阴。其中轮涅一切法皆为中阴：
今于轮涅二者中阴中，
法性指认大手印，
应当确立基础见解。
于生死显现中阴中，
修习觉知心力，
应当精进二种生圆道。
于禅定道路中阴中，
为辨认本初智慧，
应当修持耳传教授。
于梦境睡眠中阴中，
为令习气转为道，
应当修习光明幻身。
于临终中阴中，
已现证三身后，
应当前往三净土。
若未能现证，
于转世中阴中，
应当结合清净发愿。
如是对这六种中阴，他向扎西泽仁玛传授了殊胜实修要点解脱险阻之法。其中：
在本自安住中阴中，传授分辨轮涅界限、阿赖耶要点指认大手印教授。
在生死中阴中，教授束缚解脱生圆次第教授。
在禅定中阴中，应以方便安置于本初自然状态。
在梦境中阴中，融合昼夜显现，修习执持、变化、转变等。
在临终中阴中，断除贪执牵缠，认识次第融入，会合母子光明。若不安住其中，则应了知声光等一切皆为自性本尊和净土。
在投生中阴中，重要的是封闭胎门和安排结合的缘起。
上师米拉对扎西泽仁玛说："你的心中若以为果位四身是与相续分离，可在他处寻找的东西，那么无他可寻。对于我们已成众生者，死亡光明为法身，中阴清净为报身，各种投生为化身，这三者同一味为自性身。虽然这些本自具足于基础，但因未能认识，故需圣师指认。"
在三净土中有被八无暇的造作所疲累，在三有道中长久漂泊而劳累的远程三种旅客：有教授且实修的人，既无教授又未实修的人。前者已从轮回道恐怖险阻魔障隐匿处解脱，无所畏惧，因为通过修习要点而得解脱。最后一种后者与普通凡人相同，踏上可怖之道，被自性魔所引导，在三界轮回中像群畜更换领头者那样经历生死。
;


 །བར་མ་དོ་ལ་ལམ་དང་འཕྲང་གི་དོགས་པ་སེལ་ཞིང་། བར་ཆད་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱག་བརྙན་བརྟག་པ་དང་། བར་དོ་དག་པ་བདེ་ཆེན་གྱི་ཞིང་དུ་བསྒྲལ་ནས། བར་དོ་དྲུག་ལ་འཕྲང་སྒྲོལ་དྲུག་གི་གདམས་ངག་གསུངས་སོ། །སྐུ་གསུམ་མངོན་གྱུར་གྱི་མཚམས་ལག་ལེན་ངོ་སྤྲོད་དུ་བསྟན་ན། ལམ་དང་འཆི་བའི་སྲིད་པ་དང་། འགྱུ་བ་གནད་གཅོད་ཀྱི་འཕྲང་འབྱུང་བཞི་དབང་པོ་ཕྲ་རགས་ཐིམ་པའི་རྗེས་ལ། རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ནི་ནམ་
མཁའ་དྭངས་པའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ། ངོ་བོ་སྟོང་པའི་གནས་ལུགས་མ་བཅོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་ཞིག་དུས་དེར་འཆར་བས། དེ་འཆི་བ་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡིན་པ་ལ་ཡིན་པར་ངོ་ཤེས་དགོས། དེ་ལ་ད་ལྟ་བླ་མས་ངོ་སྤྲད་པ། ལྟ་བའི་དོན་གོ་བ། མཚོན་བྱེད་ལམ་གྱི་འོད་གསལ་དང་གཉིད་ཀྱི་འོད་གསལ་ཟིན་པར་སྦྱང་འཚལ་ལོ། །ཡང་ལམ་སྲིད་པའི་བར་དོ་ལ་ལས་ཀྱི་གཤེད་པོས་འཚེ་བའི་འཕྲང་། དབང་པོ་ཀུན་ཚང་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲོ་བ་རྫུ་འཕྲུལ་འོད་དང་ལྡན་པའི་ལུས་ཤིག་འོང་། དེ་བར་དོ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡིན་པ་ལ་ཡིན་པར་ངོ་ཤེས་པས་ཟུང་འཇུག་ལྷའི་སྐུར་བཞེངས་ལ་སྔ་མའི་བག་ཆགས་ལྷག་ལུས་སྦྱང་དགོས། དེ་ངོ་ཤེས་པ་ལ་ད་ལྟ་བསྐྱེད་རིམ་ལ་བསྟེན་པ་དང་མཚོན་བྱེད་སྒྱུ་ལུས་དང་རྨི་ལམ་ལེགས་པར་སྦྱང་འཚལ་ལོ། །ཡང་ཐ་མ་སྐྱེ་བའི་སྲིད་པ་ལ་ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་རང་དབང་མེད་པར་སྐྱེ་གནས་སུ་འཇུག་པའི་འཕྲང་། དྲི་ཟ་མངལ་སྒོ་འཚོལ་ཞིང་ཕོ་མོ་སྦྱོར་བ་ལ་ཆགས་སྡང་སྐྱེས་ཚེ་གདམས་ངག་དྲན་པའི་གནད་ཀྱི་བདེ་སྟོང་གི་ཉམས་དང་། གཉེན་པོ་རྩལ་གྱི་སྒོ་འགེགས། ཕྱིན་ཆད་ཤེས་བཞིན་སྐྱེ་བ་ལེན་པ་དེ་སྐྱེ་བ་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། དེ་ངོ་ཤེས་ཤིང་སྐྱེ་བ་ལ་དབང་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ལ། གཏུམ་མོ་དྲོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་བརྟེན་ནས་གསུམ་པའི་དོན་ཉམས་སུ་མྱོང་བས་ཕྲག་དོག་གི་མིག་
སེར་སྦྱང་འཚལ། སྐུ་གསུམ་མངོན་སུམ་གྱི་ངོ་སྤྲད་དུས་དང་ས་འཚམས་ཤེས་པར་བགྱིད་འཚལ། རྟགས་དང་ཡོན་ཏན་འཆར་ཚུལ་ནི་ངེས་པ་མེད་དེ། གང་ཟག་གི་རྩ་བཟང་ངན་ལ་རག་ལས་པས་ཡུལ་དང་བསྟུན་ནོ། །གནས་སྐབས་སུ་ཡང་དམ་པའི་ཆོས་འདུལ་བ་དང་གང་མཐུན་བྱེད་དགོས། རི་མཚམས་དང་སྨྲ་བཅད་འདག་སྤྱར་ལ་མི་ཚེ་དྲིལ། དམན་ས་བཟུང་། གོས་ཧྲུལ་པོ་གྱོན། བཟོད་སྲན་ཆེ་བར་བྱ། ཆོས་འདི་གྲོང་ཡུལ་དུ་ཁྲོམ་བཤད་མི་བྱ། ཕན་ཐོགས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་ཆེན་པོ་ཡོང་རྒྱུ་འགྲིབ་པའི་ཉེན་ཡོད། རི་སུལ་དང་དབེན་གནས་སུ་སྟོན། རྒྱབ་ཆོས་སུ་བླ་མ་མི་ལ་ལ་སོགས་གོང་མའི་མགུར་འབུམ་དང་། བསྟན་བཅོས་ཐར་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ལམ་མཆོག་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་དང་། གྲོས་འདེབས་གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་ལ་སོགས་གསུང་། ཆོས་འདི་ལ་ཕྱག་རྟེན་དང་འབུལ་བ་མ་ལེན། གང་ཐོད་ཐོད་ལ་མ་བཤད། དམ་ཚིག་ཐུབ་ངེས་ལ་སྦྱིན་ཀྱང་། དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་དང་། ཌཱ་ཀི་ལ་ཚོགས་གཏོར་བདུད་རྩི་འབུལ། །གནས་པོ་དྭགས་ལྷ་སྒམ་པོ་ལ་འབྲས་ཀྱི་བཤོས་གཙང་དང་། ལུག་ཤ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཕྲིན་ལས་བཅོལ། དེ་ལྟར་བླ་མའི་གསང་ལམ་ཟབ་མོ་འདི་ནི། བརྒྱུད་པ་བདུན་གྱི་བར་དུ་ཐོབ་གྲོལ་ཁྱད་ཅན་དུ་ཡོད། ལུང་ཐོབ་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་གོ།

中阴道路和险阻消疑
消除对中阴道路和险阻的疑惑，检验障碍成就的手印，引导中阴清净往生极乐净土，传授对六中阴六种解脱险阻的教授。如果以三身现证的衔接实修指认来教示：在道路和死亡中阴以及四大元素消融断要害的险阻后，离一切分别念，犹如晴朗虚空中央，无伪自然如实呈现空性本质的实相，那就是死亡光明法身。对此应当认识其本来面目。现在应当通过上师指认，理解见地的含义，修习象征道路光明和睡眠光明的把握。
又在道路中阴有业力阎罗伤害的险阻，此时将出现诸根具足、无碍行走、具神变光明的身体，这是中阴受用圆满报身。认识它的本性后，应当起现双运本尊身，净除前世习气余留。为了认识它，现在应当依靠生起次第，充分修习象征幻身和梦境的法门。
又最后，在投生中阴有业风无自主进入生处的险阻。当中阴身寻找胎门，对男女交合生起贪嗔时，应以教授关键忆起乐空体验，以对治力封闭入胎之门。此后以正念转世，这就是各种变化化身。为了认识它并获得转世自主，应当通过拙火暖智慧和依靠事业手印体验第三灌顶之义，清净嫉妒黄眼。应了知三身现证的指认时机和阶段。
至于征相和功德显现方式，并无定准，因为取决于个人脉络的优劣，应随对象而定。在暂时阶段也应随顺佛法律部而行，一生专注于山间闭关、禁语和独修，保持谦卑，穿着破旧衣服，培养大忍耐。此法不应在城镇公开宣讲，否则有减损大利益众生的危险。应在山谷和寂静处传授。
作为背诵资料，可诵上师米拉等前辈的道歌集、《解脱宝》论典、《胜道宝鬘》和《劝导隐藏显明》等。对此法不要接受供养和礼品，不要随意传授，虽可给守誓可靠者，但应尽力供养三宝，向空行献供会供甘露。向地方守护神达拉甘波献洁净米食和羊肉等供品，祈请事业。如是上师甚深密道，可在七代传承内特别闻解脱，仅获得口传即可。


 ༈ །།དེ་ལྟ་བུའི་ཟབ་ཆོས་འདི་ནི། སྐྱེས་བུ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་
སྤྲུལ་པར་ལུང་བསྟན་པ། དུས་མཐའི་གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོ་ལ། དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་དུ་མར་མཁའ་འགྲོའི་ལུང་བསྟན་བྱུང་བ་དང་། ཁོ་བོའི་ཉམས་རྨིས་རྣམས་སུ་ཡང་ལུང་བསྟན་པར་བརྟེན། གཏེར་སྟོན་དེ་ཉིད་སྒམ་པོར་སྤྱན་དྲངས། ཆུ་ཕག་མགོ་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་ལ། བྲག་སྒོམ་ཞྭའི་མགུལ་ནས་ལ་དྲིལ་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཕྱག་རྗེས་མ་ཉམས་པ་གཏེར་ནས་ཐོན་ཏེ། གཏེར་སྟོན་རང་གི་བཞུགས་གནས་སུ་སྤྱན་དྲངས། ཕྱག་གསོལ་འདེབས་བསྐོར་བ་རྣམས་འབུམ་ཐེར་དང་། ཚོགས་གཏོར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཕུལ་ནས། ཤིང་བྱི་སྨིན་དྲུག་ཟླ་བའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་ཞལ་ཕྱེས་པས། རྡོ་སྐུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། དམ་རྫས་མྱོང་གྲོལ་རིལ་བུ། གསང་ལམ་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་ཐོན། བྲག་ལོང་ལུང་པ་འཇའ་འོད་ཀྱིས་ཁེངས་པ་དང་། ལོ་ཕྱུགས་ལེགས་པ་སོགས་ངོ་མཚར་གྱི་ལྟས་མང་དུ་བྱུང་། ཟླ་བ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་གཏེར་སྒྲུབ་རྟགས་ཐོན་མཛད་ཅིང་དམ་རྫས་ཀྱང་སྤེལ། དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཕམ་བློ་གྲོས་པ་དང་། བདག་སོགས་དད་འདུས་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་རྒྱ་ཆེར་སྩལ་བས་བཀའ་དྲིན་ཆེའོ། །ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ངྷ་ར་ཛམྦུ་དི་པ་ཀིརྟི་ཡི། །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་མ་ལུས་གཅིག་བསྡུས་པ། །མཚན་ཙམ་ཐོས་ཀྱང་སྲིད་པའི་ཚ་གདུང་ཞི། །དྲན་མཆོག་རྒྱལ་བ་མཉམ་མེད་སྒམ་པོ་པ། །བྱིན་རླབས་མཚུངས་མེད་དགེ་སློང་འཚོ་བྱེད་ཅེས། །
འཛམ་གླིང་གྲགས་པ་དེ་ཉིད་དྲན་པ་ལ། །གང་ན་བསམས་ཀྱང་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་དྲན། །ཇི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་དྲན། །བཀའ་རྒྱུད་ཡོངས་ཀྱི་གཙུག་རྒྱན་དེ་རིང་དྲན། །ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ཤིག་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་ཞབས། །བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་དྭགས་པོ་རིན་པོ་ཆེ། །ད་དུས་ངན་པ་སྙིགས་མའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྤྲུལ་པས་སྐྱོངས་ཤིག་སྙི་སྒོམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ། །མགོན་ཁྱོད་ཅི་འདྲ་དེ་འདྲའི་གོ་འཕང་ཐོབ། །ཁྱོད་ཀྱི་བསྟན་པ་འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་བར་ཤོག །ཅེས་རིག་འཛིན་དེས་གཏེར་ཞལ་ཕྱེ་བའི་ཚེ་མོས་གུས་དྲག་པོས་འོ་དོད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།

直译
如此甚深法门，乃被授记为智慧金刚化身的末法伏藏师持明者嘉措宁波，在多次真实体验和梦中获得空行授记，加上我自己的修证梦境中也有授记，据此邀请该伏藏师前往甘丹寺。在水猪年首月十五日，从崖石禅修帽颈部取出吉祥甘丹巴未损手印的伏藏铃铛，迎请至伏藏师自己的住所。行数十万顶礼祈请和绕塔，供养一百零八会供食子后，于木鼠年昴宿月（十月）八日开启，出现如意宝石佛像、尝解脱丸圣物及密道上师修法等。山谷中充满彩虹光，年景丰收等多种吉祥征兆出现。伏藏师在三个月内完成伏藏修持获得验证，并增广圣物。之后，对珍贵的米庞洛卓和我等信众广施法布施，恩德深重。
南无古鲁班扎达拉赞布迪巴基尔提耶！
佛陀大悲无余集于一身，
仅闻名号即息灭轮回热恼，
忆念殊胜无与伦比甘丹巴，
无比加持比丘医疗者，
忆念那位赞布林巴时，
无论何处想起都忆起达波拉杰，
无论做什么都忆起月光童子，
今日忆起噶举一切顶饰，
请以悲心摄受索南仁钦足，
祈请加持达波仁波切，
现今恶世浊时诸众生，
请以化身护佑妮贡法王，
愿获得如您一样的果位，
愿持守护弘扬您的教法。
此为持明者在开启伏藏时以强烈虔诚号泣祈请之词。
;


། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་གདམས་གསང་ལམ་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག

直译
虽具一切所需受用却未曾积聚，
虽有欲妙及众多随从却未曾贪着，
三学藏经智慧之宝藏，
安置于舍弃与学习之心中央。
此文亦由大圆满师徒卡玛·涅顿松饶丹巴吉参（业定语教宝幢）所称者，于闲暇时在卡鼎洞中所书，愿善妙增长。一切吉祥。
杰甘波巴口传密道上师修持口诀
;


